在有的情况下,听话人对说话人预设的误读也会产生幽默的效果。例如,
Wife: Do you love me just because my father left me a fortune?
Husband: Not at all, honey. I would love you no matter who left you the money.
妻子的本意是向丈夫确认他爱她并非爱她的钱,而丈夫却误读成“谁留给她的钱是不是他爱她的原因”并据此作出否定的回答。“不管是谁留给你的,我都爱你”。还是爱钱胜过爱人,令读者忍俊不禁。
2.2 指示语
Lyons(2000)对指示语下的定于是迄今为止被广泛认同的。他认为指示语是指语言结构中的某些要素,如人、事物、事件、过程、行为,需要通过言语行为及其参加者(说话人、听话人)形成的时间、空间语境而明确或定位。我国语言学家大都把指示语分为三类:人称指示语、时间指示语和地点指示语。本文主要探讨的是这三类指示语在幽默会话中所起的作用。
(1)由模糊的人称指示语引起的幽默
Nurse (coaxing): Now let’s take off our clothes and see how much we weigh.
Boy: You go ahead. I don’t want to.
护士为了劝诱男孩脱掉衣服称体重使用了“Let’s”的句型,与之相搭配地使用了人称代词“we”,但是实际指代的只有听话人(男孩)。而男孩却有意将之误读为其普通含义“我们”,从而产生幽默效果。
(2)由模糊的时间指示语引起的幽默
Joe is having a job interview.
Boss: You can come tomorrow. At first you can get 60 pounds a week, but you will get more after.
Joe: I’d better come later.
“after”和“later”是两个模糊的时间指示语,我们并不知道他们分别指的是什么具体的时间。因此,Joe觉得老板承诺的加薪是不确定的,于是他用了同样模糊性的时间指示词 “later”来委婉地拒绝了这份工作。
(3)由模糊的地点指示语引起的幽默
Teacher: Can you tell me where the Mississippi River is?
Student: On the map.
“the Mississippi River”既可以指客观存在的实体密西西比河,也可以指在地图上的位置。从这个例子中我们不难看出模糊的地点指示语造成理解上的偏差,实际上老师让学生回答的是密西西比河这一实体的地理位置,而学生却说它在地图上。学生不知道密西西比河的地理位置,有意地曲解和回避了正面的回答却产生了幽默的效果。
3 结语
本文将言语幽默置于动态的交际过程中,认为其是对话双方共同参与的创造过程。在此过程中,交际的双方均会有意无意地使用某些语用策略来制造幽默的效果。本文着重探讨了预设和指示语两种手段,然而无论使用哪种手段,都要在双方共有的认知背景下进行,交际才能完成。