跨文化交际翻译中的文化负迁移的原因与规避(2)
作者:佚名; 更新时间:2017-01-29
所谓文化移情,就是在跨文化交际中,交际主体自觉地转换文化立场,在跨文化交际中有意识地超越本土文化的框架模式,摆脱自身原有文化的传统积淀和约束,将自己置于另一种文化模式中,在主动的对话和平等的欣赏中达到如实地感受、领悟和理解另一种文化的目的。
文化移情是跨文化交际中连接不同语言文化的情感桥梁和纽带,是不同语言文化进行有效沟通的保证。
参考文献:
[1]Shuttleworth,M.&M.Cowie,DictionaryofTranslationStudies[M].St.JeromePublishing,1997.43~44.
[2]戴炜栋,张红玲.外语交际中的文化迁移及其对外语教改的启示[J].外语界,2000,(2):5.
[3]法小鹰,辛敏嘉.跨文化交际中的文化负迁移与适度文化移情[J].学术论坛,2011,(5):175.
[4]高永晨.跨文化交际中文化移情的适度原则[J].外语与外语教学,2003,(8):29~31
[5]金圣华.桥畔谈译—翻译散论八十篇[M].北京:中国对外翻译出版公司,1997.3.
[6]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:,上海外语教育出版社,1997.
[7]马会娟.汉英文化比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版有限公司,2014.
[8]邵瑞珍.教育心理学[M].上海:上海教育出版社,1997.220~225.
[9]尤金·奈达.语言、文化与翻译[M].上海:上海外语教育出版社,1993.110.
下一篇:浅析中国传统译论特质及认知态度