儿童文学翻译路径研究论文(2)
作者:佚名; 更新时间:2018-08-23
儿童文学翻译中译者的创造活动是有指向性和功利性的,所以译者采用的创造策略也是有别于成人文学翻译的创造策略。任溶溶的译文在语言、音韵、作品的风格和功能上的创造活动有效地解决了儿童文学翻译中成人译者与儿童读者这对矛盾体,以成人的视角辅助儿童视角,在成人创作者的参与和带动下,引导儿童读者完成一次愉悦身心的阅读体验,促进儿童心智的成长。
下一篇:略论中译本儿童文学的翻译特点论文
儿童文学翻译中译者的创造活动是有指向性和功利性的,所以译者采用的创造策略也是有别于成人文学翻译的创造策略。任溶溶的译文在语言、音韵、作品的风格和功能上的创造活动有效地解决了儿童文学翻译中成人译者与儿童读者这对矛盾体,以成人的视角辅助儿童视角,在成人创作者的参与和带动下,引导儿童读者完成一次愉悦身心的阅读体验,促进儿童心智的成长。