内容“ 述”形式 (下)——现代欧洲暨法国美学情趣之源流(4)
作者:佚名; 更新时间:2014-12-05
类的语言搞乱,让人们居住在世界各地,使不同人种彼此难以沟通。从此,人类建造巴别塔的工作也就停止了。
Derrida , Ulysse gramophone , Deux mots pour Joyce ,Galilee , 1987, p , 26 。拓扑学解释是语言之自我解释的极好例证,这里引用法国当代结构主义人类学家列维-斯特劳斯对画家德拉克洛瓦1854年8月5日日记中的一段话的评论,它说明拓扑学乃至结构主义原理,也对理解乔伊斯作品有重要参考价值:“------‘我在海滨画岩石的碎块,其高低不平都成一定比例,以至画在纸上使人觉得是一片辽阔的悬崖峭壁,只缺一样可以表明大小规模的实物。此刻,我正在一个大蚁穴旁写东西,这蚁穴在树脚根边,一般是小块起伏的地面,另一半是蚂蚁慢慢地挖成的------忙碌的居民在那里往返,就像小人国的小人一般,我们的想像随时都能把它们想得很大------海浪也同样,自身分成小浪花,小浪花又分成更小的,并各自展现出相同的光线的明暗和同样的图形。某些海洋巨浪,譬如在开普敦,据说有半法里之宽,这种巨浪由各种海浪构成,其中大多数的浪花同我们在花园水池里所见的浪花一样大小。我在画树时曾常常看到某个分叉自身就是一棵树,要把它当成一棵树,只要树叶在比例上相应地缩小就成’------德拉克洛瓦以明晰的笔调表述了极不规则物体的显著特性,正如我们所知,各种规模的极不规则形态都具有不变的结构;还有,不变的结构作为一个部分,不管所选的是大是小,都同整体具有相同的拓扑性。”参见列维-斯特劳斯《看·听·读》,顾嘉琛 译,三联书店(北京),1996, 第78-80页。
‚ “‘etre’( be , eb , baBEL, CEBab)”,参见Derrida , Ulysse gramophone , Deux mots pour Joyce ,Galilee , 1987,p38。这里也德里达表明对国内哲学界争论不休的being一词的态度, 即忽视它的命名作用,它不“是”一个名词 ,也不是“是”或类似巴别塔(Babel)一样的东西。
Derrida , Ulysse gramophone , Deux mots pour Joyce ,Galilee , 1987, p , 26 。拓扑学解释是语言之自我解释的极好例证,这里引用法国当代结构主义人类学家列维-斯特劳斯对画家德拉克洛瓦1854年8月5日日记中的一段话的评论,它说明拓扑学乃至结构主义原理,也对理解乔伊斯作品有重要参考价值:“------‘我在海滨画岩石的碎块,其高低不平都成一定比例,以至画在纸上使人觉得是一片辽阔的悬崖峭壁,只缺一样可以表明大小规模的实物。此刻,我正在一个大蚁穴旁写东西,这蚁穴在树脚根边,一般是小块起伏的地面,另一半是蚂蚁慢慢地挖成的------忙碌的居民在那里往返,就像小人国的小人一般,我们的想像随时都能把它们想得很大------海浪也同样,自身分成小浪花,小浪花又分成更小的,并各自展现出相同的光线的明暗和同样的图形。某些海洋巨浪,譬如在开普敦,据说有半法里之宽,这种巨浪由各种海浪构成,其中大多数的浪花同我们在花园水池里所见的浪花一样大小。我在画树时曾常常看到某个分叉自身就是一棵树,要把它当成一棵树,只要树叶在比例上相应地缩小就成’------德拉克洛瓦以明晰的笔调表述了极不规则物体的显著特性,正如我们所知,各种规模的极不规则形态都具有不变的结构;还有,不变的结构作为一个部分,不管所选的是大是小,都同整体具有相同的拓扑性。”参见列维-斯特劳斯《看·听·读》,顾嘉琛 译,三联书店(北京),1996, 第78-80页。
‚ “‘etre’( be , eb , baBEL, CEBab)”,参见Derrida , Ulysse gramophone , Deux mots pour Joyce ,Galilee , 1987,p38。这里也德里达表明对国内哲学界争论不休的being一词的态度, 即忽视它的命名作用,它不“是”一个名词 ,也不是“是”或类似巴别塔(Babel)一样的东西。
上一篇:知识起源的前述谓经验之现象学澄清
下一篇:重返马克思