试析英汉音义联系到“通天塔”(2)
作者:佚名; 更新时间:2014-10-17
4.音义学理论的提出
基于语言符号的象似性特点,音系学家提出了“音义学”这一概念。音义学是认知语言学派的一个分支,是一门横跨音系学、语义学和心理学的综合学科。它研究语言符号的语音和意义之间象似关系,认为每一个语音由于不同的发音部位,具有其自然的含义。它研究语言符号中的所有的语音象似性,以充分发掘人类语言中的语音和语义层次存在的象似性关系,并且对此做出解释、以使人们了解语言的起源和发展。
5.汉语字族学理论的提出
清末民初,章太炎、沈兼士等也都研究了音义关系。章太炎在《文始》中突破了字形的束缚,直接从音义联系上研究词族关系。例如“贯、关、环”三字,传统的语文学家把它们看作毫无关联的词,而章太炎从它们的音义联系上看到它们实际上属于一个词族。文字只是有声语言的记录,字形往往掩盖语言内部的音义联系。章太炎以音义关系的研究取代传统语文学形义关系的研究,把有声语言确定为研究中心,开始从传统语文学走上现代语言学的道路。沈兼士在《广韵声系》中,将语义与语音结合起来研究,以文字为标音符号,从叙述谐声字发展的历史轨迹中,揭示汉语语根与派生词的亲族关系,即建立汉语的字族学。他把汉字作为音符,以此将形、音、义联系起来研究并探讨其间关系,突破《说文解字》因形取义的陈法。
四、国际音标体系框架
英语和汉语中音义联系的研究都经历了从语言直觉到个案研究,再到理论探索三个阶段。无论是理论还是实证上,两种语言都体现了音义之间的象似性,但纵观整个音义联系研究史,该研究一直是散乱,不系统的,各自为政的。单一的语言现实没有意义,普遍的真理才有意义。如何才能采用一种可以涵盖英汉两种语言的理论框架,对两种语言中的音义联系情况进行横向的比较,系统地展现英汉音义联系的全貌呢?
这里我们引入国际音标体系作为研究的宏观框架。英语和汉语没有亲缘关系,它们的语音系统是各自独立发展起来的。虽然英语和汉语在书写符号上有着字母文字和象形文字的差异,但是在更加接近语言本质的语音层面,它们却可以在国际音标体系的框架下进行对比与研究。而在这一框架下的研究才更加系统,更富有揭示意义。
在引入国际音标体系框架之前,我们应该注意到这样一个语言现实——英汉音系之间即存在着共同之处,而可比性就存在于共性之中。从宏观层面看:首先,英汉音系都拥有10个以上的元音音位和20个以上的辅音音位;其次,它们都有许多复合音位。从微观层面看,不同语言间,音素的相似性最为突出,这是因为语音的形成主要靠生理基础,而不同民族人的发音器官及其成音机制都是相同的,所以虽然语言系属不同,作为语音辨义单位的音位的音质却大都是相似的。只有极少数相似性很小以至于找不到对应的相似音,但通过舌位、开口度与唇形的适当调整,也可达到基本一致。它们的辅音也存在相似性,只是成阻部位稍有不同。
基于此框架,研究可以从辅音系统和元音系统展开英汉音义联系对。辅音音义联系可从发音方法上进行爆破音、摩擦音、破擦音、鼻音等方面的研究;也可以从发音部位上进行双唇音、唇齿音、齿音等方面的研究。元音音义联系方面英语的圆润元音和单薄元音与汉语的韵图韵部四声也可以进行对比研究。在韵图中,以字母为经,韵部四声为纬。韵图的字分四等。江永说:“一等洪大,信捷职称论文写作发表网,二等次大,三四皆细,而四尤细。”笔者在此前关于爆破音、摩擦音、破擦音方面进行的研究已证实了英汉音义之间的象似性关系。
五、通天塔
在《圣经·旧约全书·创世纪》第十一章中保存着关于巴比通天塔的故事。诺亚的子孙在经过几代的迁徙后,决定在亚那建一座巴比通天塔(Babel)。这惊动了上帝。他认为人们之所以动作协调一致,是因为使用着同一种语言。要想阻挠通天塔的修建,必须使其语言不通,于是变乱了他们的口音。诺亚子孙指的是雅弗、闪、含三大支系,他们分别是北方民族、闪米特人和非洲含米特人的始祖。而基于国际音标体系框架的音义联系研究也许会为我们展开一幅基于发音生理基础的音义象似通天塔。
下一篇:简论词汇学习策略培训实证研究