橄榄山对话的历史逻辑(5)
作者:佚名; 更新时间:2014-12-05
和认识上帝之国的奥秘。所以,耶稣向他们隐藏基督再临的真理。相反,对于那些相信耶稣是基督的人,以基督的再临和审判等为内容的天国奥秘就在他们心里。上帝之国的来到,“不是眼所能见的。人也不得说,‘看哪,在这里’。‘看哪,在那里’。”(路17:20-21)
另一方面,天国的奥秘就是关于上帝之国的信息,它是上帝对自身的显明。但是,上帝本身的深奥和与人的终极差别,使耶稣在言说天国时不得不借助具体形象的比喻,以便让愿意了解天国奥秘的门徒更容易了解。或者说,比喻是上帝向人显明自身的一种言说方式,是上帝为了同人实现终极相关的一种话语方式,是他向人表达爱的一种具体的见证。虽然上帝之言成为肉身在功能上和比喻以形象显明上帝是一样的,但是,比喻毕竟只是关于上帝之国的一种言说,而上帝之言成为肉身却是对上帝的存在性的见证。所以,橄榄山对话,尽管为我们提供了如何理解福音书的历史逻辑的微观路径,但它的核心主题,还是向门徒言说着的那一位。其中,无论是末世的信仰观还是天国的正义观,无论是它的隐微的时间观还是隐喻的言说观,它们的中心观念,都指向过去已经复活、将来还要再临实施审判的耶稣基督本身。
注释:
[1]本文所引用中文经文未特别注明处,均出自“和合本”。
[2]参见刘小枫:《走向十字架的真》,上海,三联书店,1994年,第110—111页。他还简略陈述了“历史”一词的历史。
[3]参见亚里斯多德:《诗学》第九章,罗念生译,北京,人民文学出版社,1982年。
[4][5]《现代西方历史哲学译文集》中萨缪尔·莫里逊“一个历史学家的信仰”,上海,上海译文出版社,1987年,第259、262页。
[6][7]海德格尔:《存在与时间》,第41、43页,陈嘉映、王庆节译,三联书店,1987年版。此书英译者约翰·马王奎里和爱德华·罗宾逊,注释道:“海德格尔在此指出的是逻各斯一词在词源上类似于(古希腊语的)动词λεγειv(说),此动词内含开出、展示、置前、描述、讲故事、作陈述的多种意义。”58页,Oxford,1985。古希腊人对语言与逻各斯的关系的论述,参见张汝伦《历史与实践》四章“实践视界中的语言哲学”第一段,第352—363页。上海人民出版社,1995年。
[8]《约翰福音》1:1—4。
[9]《创世纪》1章里,“上帝说”出现了10次,世界就是在上帝的言说中从无序的混沌中诞生为有序的。“言成肉身”在创世行为中可以对应性地理解为“言成世界”。
[10] See The Full Life Study Bible-New International Version, The Zondervan Publishing House, Michigan, p.1453, Mt24:3-25:46,note,1992.
[11] See comments on Rev.6 by John F.Walvoord, The Bible Knowledge Commentary, ChariotVictor Publishing,Colorado Springs,pp.946-949,1983.
[12] 转引自莫尔特曼:《被钉十字架的上帝》,第122页,H.J.Iwand语,阮炜等译,上海三联书店,1997年。
[13] See The Bible Knowledge Commentary, ChariotVictor Publishing,Colorado Springs,pp.79-81,1983.
[14] See Lawrence O. Richards, Zondervan Expository Dictionary of Bible Words, Zondervan Publishing House, Michigan, p.372,1991.
另一方面,天国的奥秘就是关于上帝之国的信息,它是上帝对自身的显明。但是,上帝本身的深奥和与人的终极差别,使耶稣在言说天国时不得不借助具体形象的比喻,以便让愿意了解天国奥秘的门徒更容易了解。或者说,比喻是上帝向人显明自身的一种言说方式,是上帝为了同人实现终极相关的一种话语方式,是他向人表达爱的一种具体的见证。虽然上帝之言成为肉身在功能上和比喻以形象显明上帝是一样的,但是,比喻毕竟只是关于上帝之国的一种言说,而上帝之言成为肉身却是对上帝的存在性的见证。所以,橄榄山对话,尽管为我们提供了如何理解福音书的历史逻辑的微观路径,但它的核心主题,还是向门徒言说着的那一位。其中,无论是末世的信仰观还是天国的正义观,无论是它的隐微的时间观还是隐喻的言说观,它们的中心观念,都指向过去已经复活、将来还要再临实施审判的耶稣基督本身。
注释:
[1]本文所引用中文经文未特别注明处,均出自“和合本”。
[2]参见刘小枫:《走向十字架的真》,上海,三联书店,1994年,第110—111页。他还简略陈述了“历史”一词的历史。
[3]参见亚里斯多德:《诗学》第九章,罗念生译,北京,人民文学出版社,1982年。
[4][5]《现代西方历史哲学译文集》中萨缪尔·莫里逊“一个历史学家的信仰”,上海,上海译文出版社,1987年,第259、262页。
[6][7]海德格尔:《存在与时间》,第41、43页,陈嘉映、王庆节译,三联书店,1987年版。此书英译者约翰·马王奎里和爱德华·罗宾逊,注释道:“海德格尔在此指出的是逻各斯一词在词源上类似于(古希腊语的)动词λεγειv(说),此动词内含开出、展示、置前、描述、讲故事、作陈述的多种意义。”58页,Oxford,1985。古希腊人对语言与逻各斯的关系的论述,参见张汝伦《历史与实践》四章“实践视界中的语言哲学”第一段,第352—363页。上海人民出版社,1995年。
[8]《约翰福音》1:1—4。
[9]《创世纪》1章里,“上帝说”出现了10次,世界就是在上帝的言说中从无序的混沌中诞生为有序的。“言成肉身”在创世行为中可以对应性地理解为“言成世界”。
[10] See The Full Life Study Bible-New International Version, The Zondervan Publishing House, Michigan, p.1453, Mt24:3-25:46,note,1992.
[11] See comments on Rev.6 by John F.Walvoord, The Bible Knowledge Commentary, ChariotVictor Publishing,Colorado Springs,pp.946-949,1983.
[12] 转引自莫尔特曼:《被钉十字架的上帝》,第122页,H.J.Iwand语,阮炜等译,上海三联书店,1997年。
[13] See The Bible Knowledge Commentary, ChariotVictor Publishing,Colorado Springs,pp.79-81,1983.
[14] See Lawrence O. Richards, Zondervan Expository Dictionary of Bible Words, Zondervan Publishing House, Michigan, p.372,1991.
上一篇:黑格尔的现代性观念