探析中国外语教学和学习的环境
作者:佚名; 更新时间:2015-02-10

  论文关键词: 文化环境 语言环境 学习环境 教师资源环境 社会环境

  论文摘要: 影响外语教学和学习的环境因素是多方面的。本文从外语教学和学习的文化环境、语言环境、学术环境、学习环境、教师资源环境、学生资源和当前的社会环境等方面进行分析,指出各种环境是相互作用相互影响的,并作为一个整体对外语教学的过程及其效果产生影响。

  0引言
  中国拥有世界上最大的英语学习群体,每天有上亿人学英语,其中中学生有七八千万人,大学生有五六百万人,小学生逐年剧增。那么,我国作为一个外语教育史悠久、外语学习者众多的国度,其外语教育教学质量又如何呢?从教学方法和课堂组织的角度讲,我们也一直跟着西方人的潮流走。这一方面反映出我们有强烈的把外语教好和学好的愿望,同时也说明我们正一直苦苦求索有效的外语教学方法。实际上影响外语教学和学习的环境因素是多方面的,这与我国的国情是密切相关的。下面根据影响外语教学和学生的主要因素的框架和我国的社会现实情况,把这些因素分为7个类别进行讨论。
  1文化环境
  中国的历史文化特点对我国的外语教学和学习产生了深远的影响,信捷职称论文写作发表网,而影响中国外语教学和学习的中国历史文化因素首先是中国大一统的中华文化和自上而下的行事方式。自上而下是中华民族的重要官吏模式,也是其重要的思维模式。它在孔子的思想上表现得最为突出:“普天之下莫非王土,率土之滨莫非王臣”。[1]这就形成了自上而下的严格的等级社会结构。与这种结构相一致的思想模式也自然是自上而下大统一的思想模式和整体性的思维模式,以规范化和遵守与执行上级的指示为己任。这种思想模式也显然表现在教育模式上,包括外语教学模式。反过来说,它一直学生的创新能力的发展,一味跟着老师走,老师跟着圣人走,喜欢引经据典,没有自己的主见和思想;从正面讲,人们崇尚基础和知识,主张自己努力,有利于从主观上增加动力,提高学习效果。
  另外,这种大一统和自上而下的思维模式容易产生以同统异、一刀切的现象,较少考虑具体的情况和要求,所以可能会产生效率低下。例如,某些基层学校对上级的任何举动都特别敏感,产生“朝令夕改”、“一窝蜂”现象,使教育模式不稳定。例如,本来上级教育部门是要在某个方面做实验看某教学模式是否可行,而下面的学校可能就认为这是上级的意图,所以“一窝蜂”都照此办理,产生不良的后果。
  在外语学习上,我们的学生通常对教师、教材、规则、背诵比较偏重,而经不是教材的其他材料,不是所谓“权威”的材料。我们在外语教学与指导学生学习中要注意纠正及避免这种现象。
  2语言环境
  在我国是把英语当作外语来学习的,这与第二语言的学习有极大区别。改革开放以前,我国基本上为一个半封闭的国家,所以,几乎不存在其它语言的母语的语言环境。现在,虽然经过了20多年的改革开放,外语越来越重要,却远没有让人满意的外语的母语语言环境。现在,在中国工作和生活的外国人虽然数量不断增加,但和中国外语学习者庞大的队伍相比仍然算是微乎其微,而且他们的工作和生活的地点都是比较固定的,如外资企业、外语电视台等,学生难以和他们直接进行交流。即使是碰上这些外国人,他们通常也在努力学习汉语,和学生进行外语教学的动力不足。中学生及大学生的父母极少能讲外语;在学校,每周几节的英语课,除此之外学生能用外语交谈的时候极少。即使在这几节外语课中,多数的中学教师及一些大学教师授课时还是用汉语。因而,除课本外,学生接触外语很少。
  在学生的角度而言,大部分学生学习外语都出自工具型的动机,通常是为了获得合格证、学历及某种认可等,而不是为去外国去学习、生活,因此,学习的动力就不是为使整体的外语素质与技能得以提高,而是为了通过考试,为获得某一方面的技能及某些知识。因而,他们就不会在场合允许的情况下都尽可能创造外语的环境,使用外语来交流,这就会影响外语的整体素质的提升。
  此外,中国学生通常是在13岁左右开始对外语进行正规学习,这是其母语已经基本形成,所以,在之后的学习外语的过程,特别是在语言思维过程中会在很大程度上收到母语的影响。
  研究证明,在自然的语言环境里学习语言,交际是学习者所偏重的;而语言的学习若在教学环境中进行,那么语言知识的掌握则学习者所侧重,而交际是学习语言的最终目的。因此可知,前者的结果要明显好于后者。这也对语言环境在语言学习中的重要性做了充分说明。
  3学术环境
  随着人类科技事业的发展,人们越来越充分地认识到科学和技术对人类的生活和生存所带来的巨大好处,所以科学的方法在向各个领域渗透,把一切科学化成为一种难以阻挡的大趋势,这样许多属于非科学的领域也开始有科学来占领,大量借用科学的方法来研究和设计,这样许多原来主要属于艺术的领域也呈现出科学化的特点,如用语言学的方法来研究文学,用数据来检验文学中本来靠感觉和感情来体验的艺术欣赏领域;在翻译领域建立翻译学,用科学的方法来指导翻译实践;在外语教学中,采用科学的方法进行设计和规划,严格按照程序和规范进行教学等。随着科学化的发展,人文精神开始不断退缩,人类在各个领域可以自由发挥的方面越来越小。
  语言教学和学习都是由人完成的,人们除了进行科学和理性的思考之外,都有七情六欲,有爱恨和憎恶,有兴趣和厌恶。这些因素通常是决定外语教学和学习成败的关键。但在科学主义盛行的今天,人被作为一个像物一样的因素来对待,学生和老师都被当作可以活动的物体,使科学规划的对象。在外语教学中,长期以来,我们把英语作为语言来教,而不是作为语文来教,很少考虑学习者对语言和文化的双重需求;我们常常把教学对象当成蝴蝶标本,而不是当成活生生的人,教师以自我为中心,很少考虑学生的思想感情,虽然“以人为本”、“以学习者为中心”的口号已经提出多年了,但实践中总找不到合适的切入点。

核心期刊快速发表
Copyright@2000-2030 论文期刊网 Corporation All Rights Reserved.
《中华人民共和国信息产业部》备案号:ICP备07016076号;《公安部》备案号:33010402003207
本网站专业、正规提供职称论文发表和写作指导服务,并收录了海量免费论文和数百个经国家新闻出版总署审批过的具有国内统一CN刊号与国际标准ISSN刊号的合作期刊,供诸位正确选择和阅读参考,免费论文版权归原作者所有,谨防侵权。联系邮箱:256081@163.com