法国的维吾尔学(2)
作者:佚名; 更新时间:2014-12-11
五十篇,其中与维吾尔学有关的如:1)对《晋书》中两句匈奴诗的构拟,2)敦煌发现的如尼文占卜书的研究,3)古代回鹘天文学研究,4)关于《突厥大字典》成书的年代,(回鹘汗国时期)《苏吉碑》考释,等等(可惜有些重要论文未收入,如五十年代发表的《拓跋语研究》、《古代突厥碑铭》等。后一篇论文征得作者的同意,将作为附录收入拙著《古代突厥文碑铭研究》一书中)。本人在1982年访问巴黎大学时曾受到巴赞先生的热情接待。


另一位法国维吾尔学研究者为基饶先生,他因研究第二突厥汗国历史及其大臣暾欲谷碑文,而为学界所称道。根据元代欧阳玄《圭斋集·偰氏家传》说暾欲谷是维吾尔偰氏家族的先人,所以这里我把他对暾欲谷碑的研究列入维吾尔学范围。
    基饶于1906年8月29日生于阿尔及利亚。 由于他的学识和二次大战中积极参加法国的抵抗运动,所以1944年他被法国临时政府选派外国从事文化工作。在提供让他挑选的工作对象中,他毫不犹豫地选择去安卡拉,因为以凯末尔革命而革新的土耳其早已吸引了他。
    基饶先作为安卡拉语言学院法语教学的负责人,之后又作为该市政治学院的法语教授在土耳其生活了十八年(直到1962年)。同时致力于土耳其语的学习和研究。当巴赞1945年刚从巴黎国立东方语言学院毕业,因公到达安卡拉并见到基饶时,他们之间结下了深厚的友谊。
    这一时期基饶的科学兴趣主要在研究现代土耳其语和土耳其文学。他在这方面有很深的造诣。当时他与法国突厥学大师让·德尼也有通讯往来,并在科学研究上接受后者的指导。
    作为拉丁语专家和法语语言学家,基饶对历史语言学有很深的了解。他也对土耳其语历史保有浓厚的兴趣。可能是在巴赞的影响下,1945年左右基饶开始研究蒙古鄂尔浑碑铭中的巴音卓克图碑(即暾欲谷碑)。此碑文刻在两块碑石上,约属于公元725年,记述了暾欲谷这个年近八十岁的突厥汗国重臣的生平事迹。暾欲谷是第二突厥汗国(从680年起)颉跌利施(Elterish)、默啜(Qapaqan)两代可汗的军事统帅和第三代毗伽可汗(Bilga Qaghan)的岳父,他曾受教育于中国。由于碑文直言不讳的语言和主人公是汗国的铁腕人物,所以引起基饶的注意。
    基饶用了十二年的时间对此碑进行了深入细致的研究。以前关于此碑的研究只有汤姆森(W. Thomsen)和拉德洛夫(W. Radloff)的本子。虽然这两位前辈是突厥学的大师,但当时对古代突厥语尚无系统知识,特别是古代突厥学的宝库——十一世纪喀什噶里(Mahmud Kashghari)所著的《突厥大字典》尚未发现,所以他们的研究不能不带有一定的局限性。为此,基饶根据他所看到的照片和拓本对该碑重新进行了诠释。当芬兰学者阿勒陶(P. Aalto)1958年刊布《蒙古古代突厥碑文材料》(内有此碑较清楚的照片)一书时,基饶的研究专著已完成并付印。
    尽管有许多物质方面的困难,早在1957年底基饶已完成对暾欲谷碑的研究工作,并于1958年作为博土论文提出。由于印刷方面的原因,基饶的两部书的出版又拖延了两三年。这两部重要著作为:《兰突厥汗国——颉跌利拖、默啜和毗伽可汗统治时代(680—734年)》(巴黎1960年版),《巴音卓克图碑——校勘本》(巴黎1961年版)。
    基饶在这两部著作中重新研究了有关古代突厥人及其碑铭文献的许多历史和语言学问题。当然,基饶的著作中也有个别的错误。此外,图书资料的不完备也影响了研究工作的质量。但有一点是肯定的,就是今后不论谁从事这方面的研究,都不能避开他的论著。一些重要问题由他首次提出并给予某种程度成功的解决。是他第一个发现和分析了碑文作者使用的相当严格的拼写法规律。这些规律可以帮助解决那些迄今仍不能确定的词句和改正过去释读上的错误(这一点不仅限于暾欲谷碑,也适用于其它古代突厥文碑铭)。
    1962年基饶回到法国后在斯特拉斯堡大学从事突厥学的教学工作。1964年他成为该大学突厥学教研室的负责人。是他给该大学突厥学研究所的创建打下了基础。
    基饶于1968年5月去世。
   
第三位法国的维吾尔学家是哈米勒屯教授。他已于2003年5月29日在巴黎去世,享年82岁,世界维吾尔学界失去了一位优秀的学者和同行。在2002年秋柏林举行的“重访吐鲁番——纪念丝绸之路文化和艺术一百周年”国际会议上,他的题作《吐鲁番出土佛教木杵III研究》的专题报告曾受到与会各国学者的赞许。会后在游览柏林附近皇家园林城市波茨坦时,他尚步履矫健,谈笑风生。当我去年6月接到法国亚洲学会的讣告时感到十分突然,不相信这是真的(听说他是在一次突然摔倒后去世的)。


哈米勒屯于1921年3月14日生于美国堪萨斯州托皮卡(Topeka)市一个普通家庭。在他青少年时代正值1929-1932年美国经济大萧条时代,经历了许多磨难。1939年中学毕业后,于1939-1941年就读于堪萨斯大学劳伦斯(Lawrence)分校,学习工程技术。1941年底太平洋战争(珍珠港事件)爆发后,他弃笔从戎,参加了美国海军。1942-1945年在美国驻土耳其首府安卡拉和伊斯坦布尔使领馆工作,任海军副官。在此期间开始接触突厥语——土耳其语。       
1945年返回美国。1946年奉调学习日语,后到日本任职到1947年。战后,由于美国大学执行国会的 ”GI Bill of Rights” 法案,大批士兵复员入学,学员爆满,教学质量下降。他对此不满,加之受到他父亲热爱法国文化的影响,于是决心到法国巴黎深造。1947-1949年入巴黎大学。1949-1951年在巴黎现代东方语言学院学习汉语、日语、突厥语。1951年在法国著名汉学家和佛教学家戴密微(P. Demieville)教授的指导下,于1954年完成《五代回鹘(古代维吾尔)史》(Les Ouigours a l’epoque des Cing Dynasties d’apres les documents chinois)的博士论文,于1955年出版(我国有耿昇的汉文译本。 1988年出版了此书法文的补正版)。另外,1971年他又以《敦煌本回鹘文善恶两王子的故事》(Le conte bouddhique du bon et du mauvais prince en version ouigoure)获突厥语文学博士学位(此书曾两次被译成土耳其文出版)。1983年以《敦煌9-10世纪回鹘文写本研究》(两大卷)(Manuscrits ouigours du IXe-Xe siecle de Touen-houang)获法国国家博士学位。1990年和英国西木斯-威廉木斯(N. Sims-Williams)合作出版了专著《敦煌突厥-粟特语文书》(Documents turco-sogdiiens du IXe-Xe siecle de Touen-Houhuang)。
哈米勒屯教授从1955年开始在法国科研中心(CNRS)(相当于法国科学院)任职。历任助研、研究员、研究室主任等职。哈氏一生热爱法国文化,喜欢说法语,他的绝大多数论著都是用法文写成。一生未婚。他于1974年正式加入法国国籍。1989年退休后,仍笔耕不辍。我本人1981年曾受到他的邀请访问巴黎,并在巴黎第三大学做了《中国突厥学的研究》学术报告。1981年我和他合作发表了《回鹘文高昌王世勋碑研究》(L’inscription ouigoure de la stele commenorative des Iduq qut de Qocho , 载法《国突厥学报Turcica》,13 ,1981)。1987年他曾作为社会科学院考古所的客人访问过北京和新疆。
哈米勒屯的文风有些像法国汉学和中亚学大师伯希和(Paul Pelliot),论文中的注释有时超过本文章本身 ,旁征博引 、深入细致。他一生除专著外,尚发表论文数十篇,其中重要的有《九姓乌古斯与十姓回鹘考》。在这篇论文中,信捷职称论文写作发表网,他从突厥语言学的角度,论证所谓古代突厥碑文中多次出现的Toquz Oghuz(九姓乌古斯)实际上就是汉文史籍中的“九姓”。“九姓”源自toquz oghush(意为“九姓,九个氏族”),也就是说oghush “姓氏、氏族”一词因受到前面词toquz “九”中尾音 z 的类比同化影响,从而也变成oghuz。这一点正与汉文史籍相符(在汉文史籍中只载有“九姓”或“九姓铁勒”,而不见“九[姓]乌古
核心期刊快速发表
Copyright@2000-2030 论文期刊网 Corporation All Rights Reserved.
《中华人民共和国信息产业部》备案号:ICP备07016076号;《公安部》备案号:33010402003207
本网站专业、正规提供职称论文发表和写作指导服务,并收录了海量免费论文和数百个经国家新闻出版总署审批过的具有国内统一CN刊号与国际标准ISSN刊号的合作期刊,供诸位正确选择和阅读参考,免费论文版权归原作者所有,谨防侵权。联系邮箱:256081@163.com