《高丽藏》的底本及雕造考(4)
作者:佚名; 更新时间:2014-12-11
第九
(32) 30.薄函 中阿含经 卷第十一 31.薄函 中阿含经 卷第十五 32.松函 杂阿含经 第四卷 34.不函 别译杂阿含经 47.摄函 十诵律 48.乐函根本说一切有部bì@③刍尼毗那那 50.随函 摩诃僧只比丘尼戒本 52.傅函四分比丘尼渴磨 一卷 55.子函 阿毗昙八建度论 卷第六 58.同函 集异门足论 卷第十四(相当于A•F) 61.恻函阿毗达磨大毗婆沙论 卷第三十二 62.弗函 大毗婆论 卷第六十五卷第二十
(33) 4.虞函 大集经 第五十九卷
(34) 鞠函 月灯三昧经一卷 宋沙门先公译 40.止函 佛说频毗娑罗诣佛供养经 42.若函 四未曾有经 一卷 弥 43.籍函 本事经 第三卷 49.随函 弥沙塞五分戒本
(35) 11.养函 佛说弥勒下生成佛经 15.知函 最胜灯王如来经 经 39.容函 受岁经
(36) 13.才函 六字神呗经 74.孰函 佛说木患经 76.回汉函(相当于J•P)77.俊@④密函(相当于J•Q)
(37) 19.羔函 摩逆经
(38) 映函 大楼炭经 郑第一 67.谓函 十八部论
(39) 45.竟函 受新岁经(自容函移动)
(40) 2.服函 须摩提经(相当于B•N)16.必函 须真天子经(相当于D•N)46.竟函 护净经 68.观函 菩萨本缘经 卷上 69.惊函 杂宝藏经 卷第五
(41) 75.倾函 根本说一切有部毗奈郁破僧事 卷第十三
(42) 76.回汉函(相当于J•P)(削除了佛名经十八卷,编入了摩诃衍论十卷玄文论 二十卷)
(43) 77.俊@④密函(相当于J•R)(削除了一切经源品次录三十卷,编入了《校正别录》三十卷一)
(44) 73.佐函 ~字顶轮王经第~卷 此则国本 宋本未见
接着,我们将《赵城金藏》与《新雕大藏经》中都包含的经典进行分类并与《校正别录》校勘记中涉及到的内容进行对比分析。
如前面校勘类型中看到的一样,根据“①根据国丹本、或者二本、东北二本、他本修整宋本。”,“②取国宋本”,“④不取宋丹本中的丹本”,“⑤根据本论补入三国本的缺文”,“⑥根据丹本修整国宋本”,“(注:知函 东方最胜灯王陀罗尼经 屠那崛多译。)根据丹本修整国本”等校勘内容对《新雕大藏经》和《赵城金藏》进行对比分析如下:
1.“根据国丹本、或者二本、东北二本、他本修整宋本。”是说根据国丹本(或者二本、东北二本、他本)修整宋本以后进行覆刻(惟独7.王函 普耀经八卷 第二卷例外,《赵城金藏》与《新雕大藏经》是不同的版本。估计《赵城金藏》是后来改刻的)。
对于这种类型的例证我们可以看一下《赵城金藏》与《新雕大藏经》的“1.服函的决定毗尼经”第2张。做为《开宝藏》覆刻本的《赵城金藏》与《新雅大藏经》整体上表现一致,只有一处不同(第2张,第14行,10、11字的“妙意”在《新雕大藏经》中是“妙意丹云妙音”而在《赵城金藏》中是“妙音”)。对此做进一步解释如下。
第一,决定毗尼经的第二张之所以表现得一致,是因为作为经典所对应的《新雕大藏经》的底本的宋本与作为《赵城金藏》的底本的《开宝藏》是同一系统的《开宝藏》。具体来说,因为《新雕大藏经》覆刻了与《赵城金藏》的底本属于同一系统的《开宝藏》。
第二,《新雕大藏经》决定毗尼经的第2张,第14行,10、11字的“妙意”下面有“丹云妙音”这一注释,当然是守其法师根据丹本加入到宋本的,属于被守其法师进行过修整的部分。而在《赵城金藏》中“妙意”成了“妙音”,估计是原来的“妙意”被修整成了“妙音”。即,原来在作为《新雕大藏经》的底本的宋本中为“妙意”,然后在作为《赵城金藏》的底本的宋本中被修整为“妙音”,而丹本是用了“妙意”已被修整为“妙音”的宋本而成了“妙音”。估计作为《赵城金藏》底本的宋本为《开宝藏》的修整本,而作为《新雕大藏经》的底本的宋本是《开宝藏》的初本。
2.“取国宋本”是指覆刻国宋本。如此称呼国宋本应该是板刻时以国宋本中的哪一个做了底本,估计是用宋本作为底本进行覆刻的,假设覆刻的是国本,那么这国本应该也是之前覆刻了宋本的国本(以下雷同)。为什么这么说呢?因为在这种情况下,即对应于“取国宋本”这一类型的《新雕大藏经》仍与《赵城金藏》无论是在行字数、字型、字的大小、字间距等方面整体上几乎一致。可以以“2.服函 须摩提经”的第一张为例证。
3.“不取宋丹本中的丹本”是指覆刻宋丹本中的宋本。可以以“16.必函 须真天子经”第一张为例证。但是如果仔细看那一张可以发现第5行到第10行不一样,从11行开始一致。即《赵城金藏》中的“大比丘众”(第五行)和“文殊师利”(第十行)在《新雕大藏经》中是“大众”和“文殊师利童子”。我们推断这是因为原本作为《赵城金藏》底本的宋本中是“大比丘众”和“文殊师利”,但是到了《新雕大藏经》底本的宋本,发生了文字变异,而换成了“大众”和“文殊师利童子”。那么,我们应把《新雕大藏经》中所指的宋本比作为《赵城金藏》底本的宋本更晚修订的宋本来推断。不管怎么样,《新雕大藏经》的须真天子经与《赵城金藏》基本上一致,很明显也是宋本的覆刻。
4.“根据本论(注:在这里所指的本论是《摄大乘论》)补入三国本的缺文(注:在这里所指的缺文是解释《摄大乘论》时,《摄大乘论释》中派生的缺文。)”是指将三国本的《摄大乘论释》卷第九中发生的缺文根据作为本论的《摄大乘论》中卷补入宋本而覆刻。可以以“24.曰函 摄大乘论释卷第九”的第九张为例证。《校正别录》的校勘记中提到将《摄大乘论释》卷第九第九张的第13行的缺文25字根据《摄大乘论》中卷第24幅(注:上述内容依笔者的确认,在《新雕大藏经》的《论大乘论》的第22张。)补入,将《新雕大藏经》和《赵城金藏》进行对比,发现确实如此。
5.“根据丹本修整国宋本”是指根据丹本修整国宋本(正确来说是宋本),进行覆刻。可以以“58.同函集异门足论卷第十四”的第12张一第14张为例证。在《校正别录》的校勘记中提到将国宋本集异门足论卷第十四第2幅6行(经笔者确认相当于《新雕大藏经》的《集异门足论》卷第十四的第18行)以下的缺文35行根据丹本进行补入,对比《新雕大藏经》和《赵城金藏》发现确实如此。即《新雕大藏经》的第十二张第18行开始到第十四张6行是根据丹本进行补入的部分(补入的部分当然是雕造《新雕大藏经》时准备了新的登载本进行板刻的),到第十二张第17行和第十四张7行以下的内容是以宋本为底本进行覆刻的(覆刻部分与宋本完全一致)。
6.“根据丹本修整国本”是指在没有宋本的情况下仅根据丹本对国本进行修整。对应于这一类型可以以“73.佐函一字定轮王经”一件为例证。将对应此经典的《赵城金藏》与《新雕大藏经》进行对比,可以发现他们互为异版本,而且《赵城金藏》不是《开宝藏》的典型。估计是后来被改刻的。因此对于这一国本的底本与板刻的分析暂且保留。
此外,由于“(注:鞠函 月灯三昧经一卷 宋沙门先公译今十三纸)指出丹本的谬误(缺文、错乱)”,“③指出问题点,书名、译者名进行修整,存属国宋本,分析重编原因”等等不是关于内容修整的校勘,被排除在与《赵城金藏》的对比分析之列。因此,在这里不做讨论。
最后,通过上述分析,我们对守其法师校勘雕造《新雕大藏经》时所用的底本与对校本可下这样的推断。即,守其法师是以国本、宋本、丹本中的宋本作了第一次底本,将此宋本与国本、丹本进行对比,并根据国本、丹本对宋本进行了校勘修整。被修整了的宋本被用于刊行《新雕大藏经》时的板刻底本即登载本。
(32) 30.薄函 中阿含经 卷第十一 31.薄函 中阿含经 卷第十五 32.松函 杂阿含经 第四卷 34.不函 别译杂阿含经 47.摄函 十诵律 48.乐函根本说一切有部bì@③刍尼毗那那 50.随函 摩诃僧只比丘尼戒本 52.傅函四分比丘尼渴磨 一卷 55.子函 阿毗昙八建度论 卷第六 58.同函 集异门足论 卷第十四(相当于A•F) 61.恻函阿毗达磨大毗婆沙论 卷第三十二 62.弗函 大毗婆论 卷第六十五卷第二十
(33) 4.虞函 大集经 第五十九卷
(34) 鞠函 月灯三昧经一卷 宋沙门先公译 40.止函 佛说频毗娑罗诣佛供养经 42.若函 四未曾有经 一卷 弥 43.籍函 本事经 第三卷 49.随函 弥沙塞五分戒本
(35) 11.养函 佛说弥勒下生成佛经 15.知函 最胜灯王如来经 经 39.容函 受岁经
(36) 13.才函 六字神呗经 74.孰函 佛说木患经 76.回汉函(相当于J•P)77.俊@④密函(相当于J•Q)
(37) 19.羔函 摩逆经
(38) 映函 大楼炭经 郑第一 67.谓函 十八部论
(39) 45.竟函 受新岁经(自容函移动)
(40) 2.服函 须摩提经(相当于B•N)16.必函 须真天子经(相当于D•N)46.竟函 护净经 68.观函 菩萨本缘经 卷上 69.惊函 杂宝藏经 卷第五
(41) 75.倾函 根本说一切有部毗奈郁破僧事 卷第十三
(42) 76.回汉函(相当于J•P)(削除了佛名经十八卷,编入了摩诃衍论十卷玄文论 二十卷)
(43) 77.俊@④密函(相当于J•R)(削除了一切经源品次录三十卷,编入了《校正别录》三十卷一)
(44) 73.佐函 ~字顶轮王经第~卷 此则国本 宋本未见
接着,我们将《赵城金藏》与《新雕大藏经》中都包含的经典进行分类并与《校正别录》校勘记中涉及到的内容进行对比分析。
如前面校勘类型中看到的一样,根据“①根据国丹本、或者二本、东北二本、他本修整宋本。”,“②取国宋本”,“④不取宋丹本中的丹本”,“⑤根据本论补入三国本的缺文”,“⑥根据丹本修整国宋本”,“(注:知函 东方最胜灯王陀罗尼经 屠那崛多译。)根据丹本修整国本”等校勘内容对《新雕大藏经》和《赵城金藏》进行对比分析如下:
1.“根据国丹本、或者二本、东北二本、他本修整宋本。”是说根据国丹本(或者二本、东北二本、他本)修整宋本以后进行覆刻(惟独7.王函 普耀经八卷 第二卷例外,《赵城金藏》与《新雕大藏经》是不同的版本。估计《赵城金藏》是后来改刻的)。
对于这种类型的例证我们可以看一下《赵城金藏》与《新雕大藏经》的“1.服函的决定毗尼经”第2张。做为《开宝藏》覆刻本的《赵城金藏》与《新雅大藏经》整体上表现一致,只有一处不同(第2张,第14行,10、11字的“妙意”在《新雕大藏经》中是“妙意丹云妙音”而在《赵城金藏》中是“妙音”)。对此做进一步解释如下。
第一,决定毗尼经的第二张之所以表现得一致,是因为作为经典所对应的《新雕大藏经》的底本的宋本与作为《赵城金藏》的底本的《开宝藏》是同一系统的《开宝藏》。具体来说,因为《新雕大藏经》覆刻了与《赵城金藏》的底本属于同一系统的《开宝藏》。
第二,《新雕大藏经》决定毗尼经的第2张,第14行,10、11字的“妙意”下面有“丹云妙音”这一注释,当然是守其法师根据丹本加入到宋本的,属于被守其法师进行过修整的部分。而在《赵城金藏》中“妙意”成了“妙音”,估计是原来的“妙意”被修整成了“妙音”。即,原来在作为《新雕大藏经》的底本的宋本中为“妙意”,然后在作为《赵城金藏》的底本的宋本中被修整为“妙音”,而丹本是用了“妙意”已被修整为“妙音”的宋本而成了“妙音”。估计作为《赵城金藏》底本的宋本为《开宝藏》的修整本,而作为《新雕大藏经》的底本的宋本是《开宝藏》的初本。
2.“取国宋本”是指覆刻国宋本。如此称呼国宋本应该是板刻时以国宋本中的哪一个做了底本,估计是用宋本作为底本进行覆刻的,假设覆刻的是国本,那么这国本应该也是之前覆刻了宋本的国本(以下雷同)。为什么这么说呢?因为在这种情况下,即对应于“取国宋本”这一类型的《新雕大藏经》仍与《赵城金藏》无论是在行字数、字型、字的大小、字间距等方面整体上几乎一致。可以以“2.服函 须摩提经”的第一张为例证。
3.“不取宋丹本中的丹本”是指覆刻宋丹本中的宋本。可以以“16.必函 须真天子经”第一张为例证。但是如果仔细看那一张可以发现第5行到第10行不一样,从11行开始一致。即《赵城金藏》中的“大比丘众”(第五行)和“文殊师利”(第十行)在《新雕大藏经》中是“大众”和“文殊师利童子”。我们推断这是因为原本作为《赵城金藏》底本的宋本中是“大比丘众”和“文殊师利”,但是到了《新雕大藏经》底本的宋本,发生了文字变异,而换成了“大众”和“文殊师利童子”。那么,我们应把《新雕大藏经》中所指的宋本比作为《赵城金藏》底本的宋本更晚修订的宋本来推断。不管怎么样,《新雕大藏经》的须真天子经与《赵城金藏》基本上一致,很明显也是宋本的覆刻。
4.“根据本论(注:在这里所指的本论是《摄大乘论》)补入三国本的缺文(注:在这里所指的缺文是解释《摄大乘论》时,《摄大乘论释》中派生的缺文。)”是指将三国本的《摄大乘论释》卷第九中发生的缺文根据作为本论的《摄大乘论》中卷补入宋本而覆刻。可以以“24.曰函 摄大乘论释卷第九”的第九张为例证。《校正别录》的校勘记中提到将《摄大乘论释》卷第九第九张的第13行的缺文25字根据《摄大乘论》中卷第24幅(注:上述内容依笔者的确认,在《新雕大藏经》的《论大乘论》的第22张。)补入,将《新雕大藏经》和《赵城金藏》进行对比,发现确实如此。
5.“根据丹本修整国宋本”是指根据丹本修整国宋本(正确来说是宋本),进行覆刻。可以以“58.同函集异门足论卷第十四”的第12张一第14张为例证。在《校正别录》的校勘记中提到将国宋本集异门足论卷第十四第2幅6行(经笔者确认相当于《新雕大藏经》的《集异门足论》卷第十四的第18行)以下的缺文35行根据丹本进行补入,对比《新雕大藏经》和《赵城金藏》发现确实如此。即《新雕大藏经》的第十二张第18行开始到第十四张6行是根据丹本进行补入的部分(补入的部分当然是雕造《新雕大藏经》时准备了新的登载本进行板刻的),到第十二张第17行和第十四张7行以下的内容是以宋本为底本进行覆刻的(覆刻部分与宋本完全一致)。
6.“根据丹本修整国本”是指在没有宋本的情况下仅根据丹本对国本进行修整。对应于这一类型可以以“73.佐函一字定轮王经”一件为例证。将对应此经典的《赵城金藏》与《新雕大藏经》进行对比,可以发现他们互为异版本,而且《赵城金藏》不是《开宝藏》的典型。估计是后来被改刻的。因此对于这一国本的底本与板刻的分析暂且保留。
此外,由于“(注:鞠函 月灯三昧经一卷 宋沙门先公译今十三纸)指出丹本的谬误(缺文、错乱)”,“③指出问题点,书名、译者名进行修整,存属国宋本,分析重编原因”等等不是关于内容修整的校勘,被排除在与《赵城金藏》的对比分析之列。因此,在这里不做讨论。
最后,通过上述分析,我们对守其法师校勘雕造《新雕大藏经》时所用的底本与对校本可下这样的推断。即,守其法师是以国本、宋本、丹本中的宋本作了第一次底本,将此宋本与国本、丹本进行对比,并根据国本、丹本对宋本进行了校勘修整。被修整了的宋本被用于刊行《新雕大藏经》时的板刻底本即登载本。
上一篇:重视塑造国家文化形象