“差点儿”和“差不多”的语文意义分析
作者:佚名; 更新时间:2014-10-04
一、副词内含的隐性否定及其语法效应
    在现代汉语中,否定这一语义范畴往往跟其他情态范畴有着千丝万缕的联系和纠缠。比如,否定副词“不”在表示否定的时候,多少跟主观意志(volition)相关;例如,“我不去”的意思是“我不打算/愿意/准备去”。而否定副词“没有”只用于否定已经发生的动作、状态,①更像是一种客观的叙述,②但跟时体(tenseor aspect)发生了关系。跟否定副词包含否定以外的时体或情态意义相反,有的情态、语气副词的意义中却包含着否定意义。这可以从有关词语的词典释义中约略看出。例如:③
    差点儿:表示某种事情接近实现而没有实现,或几乎不能实现而终于实现:~摔倒|~没考上大学;
    差不多:相差很少;接近;几乎:学期~要结束了|等了~两个小时|头发~全白了;
    几乎:①表示十分接近:今天到会的人~有五千人|这个结论,~没有人相信;
    ②差点儿:要不是你提醒,我~忘了这事儿|他两腿一软,~摔倒在地;
    险些:差点儿(发生不如意的事情):马往旁边一闪,~把我摔下来|~被人暗算。
    粗略地说,“差点儿、差不多、几乎、险些”等的意义可以概括为:“某种事情接近于发生,但是最终没有发生”。不管这些词语的构成成分中有没有否定语素,它们直接或间接地包含着某种否定性意义。当它们进入句子(修饰谓词性成分VP)时,往往可以像“不、没有”等显性的否定副词一样,直接改变或逆转(reverse)句子的真值条件意义。例如:
    (1)a.李萍上了北大~b.李萍差点儿上了北大~c.李萍没有上北大
    a.同事们全来了~b.同事们差不多全来了~c.同事们没有全来
    a.电影票买到了~b.电影票几乎买到了~c.电影票没有买到
    a.小渔船翻了底~b.小渔船险些翻了底~c.小渔船没有翻底
    在上面的例子中,b句的意思近似于c句;因此,如果a句是真的,那么b句就是假的,反之亦然。
    正是这些副词中所包含的隐性否定(implicit negation)意义,使得由它们修饰谓词性成分所造成的格式,跟某些显性的否定格式有同义互释(paraphrase)关系。例如:
    (2)a.差点儿成功≈接近成功,但是没有成功
    b.差不多完工≈接近完工,但是没有完工
    那么,这种隐性否定意义在这些词语及相关句子的语义结构中,分别处于什么样的语义层次呢?具体地说,信捷职称论文写作发表网,它们到底处于断言(assertion)层面,还是推演(entailment)层面,还是预设(presupposition)层面呢?这是本文要讨论的一个问题。并且,本文正是希望从这种隐性否定的语义层次和语法效应入手,来分析隐性否定副词“差点儿”和“差不多”在语义上的同异,④更清晰地解释这两个副词在用法上的同异。
    二、“差点儿”与“差不多”的预设意义
    虽然“差点儿”和“差不多”都包含“接近”和“没有”两种意义,但是这些意义的语义层次是不同的,并且不同的副词之间还有一些差别。下面我们着重分析“差不多”和“差点儿”的意义差别及其在句法上的表现。因为作为副词的“差不多”和“差点儿”都只能作状语修饰谓词性成分,所以我们通过比较“差不多VP”和“差点儿VP”在预设、推演和断言以及情态意义方面的同异,⑤来揭示“差不多”和“差点儿”的意义同异。
    “差不多VP”和“差点儿VP”的预设意义相同,⑥都是“接近VP”。例如:
    (3)a.爸爸的头发差不多全白了。
    b.*爸爸的头发差不多全白了,还有不少黑头发呢。
    c.爸爸的头发差不多全白了,不,还有不少黑头发呢。
    (4)a.爸爸的头发差点儿全白了。
    b.*爸爸的头发差点儿全白了,还有不少黑头发呢。
    c.爸爸的头发差点儿全白了,不,还有不少黑头发呢。
    例(3a)、(4a)“爸爸的头发差不多/差点儿全白了”为真的前提条件是:“爸爸的头发接近全白”;但是例(3b)、(4b)的后续小句“还有不少黑头发呢”跟先行小句的预设相矛盾,结果整个句子出现了语义反常(semantically anomalous)。⑦例(3c)、(4c)则通过“不”来进行语用否定(pragmatic negation):⑧否定“爸爸的头发差不多/差点儿全白了”这种说法的合适性(felicity),从而把它的预设“爸爸的头发接近全白”也否定掉了。结果,由于“不”对先行小句的预设的取消和纠正,整个句子在语义上没有问题。
    三、“差点儿”的推演意义和断言意义
    “差点儿VP”的推演意义是“没有VP”。⑨也就是说,如果“差点儿VP”为真,那么“没有VP”一定为真;如果“没有VP”为假,那么“差点儿VP”也一定为假。例如:
    (5)a.小明差点儿考上清华大学。
    b.小明没有考上清华大学。
    c.那年高考,小明差点儿考上清华大学。他当年虽然没有考上清华大学,但是七年以后居然考上了清华大学的博士生。
    d.那年高考,小明差点儿考上清华大学。*他当年虽然考上了清华大学,但是四年以后居然最终没有拿到毕业证书。
    如果(5a)是真的,那么(5b)也一定是真的;如果(5b)是假的(即“小明考上了清华大学”),那么(5a)也一定是假的(说错了、表达不当、或者说了假话)。有时候,“差点儿VP”的推演意义“没有VP”可以在后续句中表达出来,如(5c)所示;⑩并且后续句中不能有跟推演意义相矛盾的小句如(5d)所示。
    根据推演的逻辑定义和逻辑特点:前件(implican)真,后件(implicatum)一定真;后件假,前件一定假;后件真,前件不一定真(即可真可假)。于是,即使(5b)是真的(即“小明没有考上清华大学”),也不能保证(5a)一定是真的(因为小明的考分可能离考上清华大学还差得远呢,而不是只差一点儿)。因此,“差点儿VP”的断言意义应该是其预设意义和推演意义的合取式(conjunction):“接近VP”,但是“没有VP”。(11)其中,“没有VP”是对“接近VP”的上限(upper-end)的限制,即再接近也不能达到或实现VP;“接近VP”是对“没有VP”的下限(lowerend)的限制,即虽然没有达到或实现,但也不能远离VP这个参照目标。换句话说,“差点儿VP”的断言意义的语义区间(semantic interval),是由其预设意义标定下限(lower-bounded by presupposition),由其推演意义标定上限(upper-bounded by entailment)的。
    这样看来,“差点儿”中的隐性否定意义,首先是其语义结构中推演层面上的否定。但是,因为“差点儿”的断言意义是其预设和推演的合取,所以这种原先是推演层面上的否定也上升(投射)到了断言层面,并且受到了“接近”这种肯定意义的限制。
    另外,我们调查了CCL语料库中所有的“差点儿(没)VP”句式,(12)刨除述宾短语的“差点儿”(如:条件~),得到“差点儿(没)VP”格式415例。其中,表示庆幸意义的385例,占92.381%;表示遗憾意义的1例,0.24%;表示庆幸还是遗憾不明确的27例,占6.506%。并且,还发现:整个句式的评价意义是庆幸还是遗憾,基本上是由其中VP的评价意义是积极还是消极来决定的,而不是简单地由说话人的期望与否来决定的。(13)因此,可以说,“差点儿(没)VP”是一种表示道义情态(deontic model)的格式;对其表达内容的正面还是负面评价,受到汉语使用者社团一般公认的道德规范和行为准则的约束,涉及公众(而不只是说话人)对于有关事件或行为的好还是坏、是否应该期望等的社会性评价。
    四、“差不多”的推演意义和断言意义
    “差不多VP”的推演意义则相对复杂一些,在不同的语境条件下,可以分别是“没有达到VP”、“超过了VP”、“正好是VP”。例如:
    (6)a.小明的身高差不多有1.85米。
    b.小明的身高不到/超过/正好1.85米。
    c.小明的身高差不多有1.85米,稍微不到一点儿,所以1.85米的门框应该碰不着他的头。
    d.小明的身高差不多有1.85米,稍微超出一点儿,所以1.85米的门框一定会碰着他的头。
    e.小明的身高差不多有1.85米,还正好是1.85米,所以1.85米的门框可能会碰着他的头。
    (7)a.小芳差不多学了十年钢琴。 b.小芳学钢琴不到/超过/正好十年。
    可见,“差不多VP”的推演意义可以抽象地概括为:“不一定正好是VP”。在其预设意义“接近VP”的限制下,这种抽象的推演意义可以在不同的语境中具体地实现为:(i)“没有达到VP”,如(6c)所示;或者(ii)“超过了VP”,如(6d)所示;甚至(iii)“正好是VP”,如(6e)所示。并且,这三种推演意义的优先性是不同的,一般的顺序是:(1)“没有达到VP”>(2)“超过了VP”>(3)“正好是VP”。(14)越是前面的意义,其表达形式越是无标记;越是后面的意义,其表达形式越是有标记。例如:(15)
    (8)a.古代的玉器户啊,差不多大概都是他们回民多。
    b.财政收入差不多增加了将近二千亿。
    c.糕点平均起来也差不多一块钱左右一斤。
    d.我们厂差不多有七百多人吧。
    (9)a.印度队平均年龄比香港队小10岁,差不多是所有球队中最年轻的。
    b.我现在主要开发环保产品,差不多成为一个环保主义者了。
    c.据这名官员自己供认,这笔巨额公款差不多已被挥霍殆尽。
    d.欧盟各国都有差不多平等的投票权利来通过决议。
    (10)a.林彪差不多终日倒骑着椅子面对墙上的地图。
    b.古代的兵器差不多都是用青铜做的。
    c.拱手将差不多已经到手的胜利又送了回去。
    d.水流到弯曲的铜管底部时,差不多要沸腾了。
    正因为“差不多VP”的推演意义中含有“不一定”这种概略、估计、不确定的情态意义,所以可以跟“大概、将近、左右、多”等模糊词语共现,如例(8)所示。也正是由于“不一定正好是VP”是对“正好是VP”的必然性的弱势否定,所以“正好是VP”这种推演意义的出现概率是极小的,除非有特定的上下文语境和显性词汇标记的帮助。比如,像例(9)中的语句,本来可以不用“差不多”,通过Grice的合作原则(co-operative principle)之下的量的准则(maxim of quantity)来表达“正好是VP”这种会话含义(conversational implicature)。但是,说话人为了留有余地,不把话说得太满,就用“差不多”来模糊其辞。(16)这样,“差不多VP”的推演意义“正好是VP”鲜有其实现的机会。并且,由于“差不多VP”中VP所表达的事件或状态,有时是有终点来封顶的。比如,在例(10)中,“终日、都、已经到手”已经把事件或状态的上限封死了,超出其上限的情形是不可想象的;因而“差不多VP”的推演意义中的“超过了VP”无法实现,只有“没有达到VP”的意义可以实现。这样,在一般的情况下,可以默认“差不多VP”的推演意义就是“没有达到VP”;除非有特别的声明,才需要调用“超过了VP”或“正好是VP”这种推演意义。因此,可以像沈家煊(1999:79-80)那样,把“没有达到VP”看作是“差不多VP”的会话含义,它具有通常情况下的默认性(default)和特殊情况下的可取消性(defeasibility)的特点。比如,例(6d、e)中的后续小句,强制性地取消了“没有达到VP”这种本来具有优先性的会话含义。
    “差不多VP”的断言意义也是其预设意义和推演意义的合取式:“接近VP”,但是“不一定正好是VP”。其中,“不一定正好是VP”是对“接近VP”的程度或数量(不到、超过、恰好)的语气限制,即这是一种语义范围模糊的表达方式:“差不多VP”通常是接近但没有达到或实现VP,在特殊情况下也可以是超过、甚至正好是VP。换句话说,“差不多VP”的断言意义的语义区间比较模糊,通常的情况下是在数量或程度上接近但不一定达到或实现VP。因此,“差不多”被用以说明其所限定的命题的真值(或情况)的可能性。
    这样看来,“差不多”中的隐性否定意义(“不一定”),首先也是其语义结构中推演层面上的否定,并且这种否定带有元语言(meta-linguistic)和主观化(subjectivization)的特性,是说话人对其所传递的信息在数量上的确切性的否定性评价,或者传达一种委婉语气。但是,因为“差不多”的断言意义是其预设和推演的合取,所以这种原先是推演层面上的否定也上升到了断言层面,成为对“接近”这种肯定意义的认识性(epistemic)语气限制。
核心期刊快速发表
Copyright@2000-2030 论文期刊网 Corporation All Rights Reserved.
《中华人民共和国信息产业部》备案号:ICP备07016076号;《公安部》备案号:33010402003207
本网站专业、正规提供职称论文发表和写作指导服务,并收录了海量免费论文和数百个经国家新闻出版总署审批过的具有国内统一CN刊号与国际标准ISSN刊号的合作期刊,供诸位正确选择和阅读参考,免费论文版权归原作者所有,谨防侵权。联系邮箱:256081@163.com