二、英汉谚语中所折射的不同的宗教思想观念
谚语是一种深受广大百姓喜爱的语言形式。它生动形象,通俗易懂,包含了人世间最平凡的智慧。宗教思想也经常在谚语中被折射出来。中外宗教差别从英汉谚语中的反映可以略知一二。
(一)至高无上的神—上帝与无神或泛神论
从严格意义上讲,佛、道、儒三教是无神教。佛教追求的是获得最高智慧的境界,而不是追求一个随心所欲的神。道教承认的神仙是人修炼而成的,神仙也可以下凡成人。儒教承认天和天命,但这种天和天命只是一种抽象而玄妙的力量,没有一个主宰的神。基督教是典型的主张有神论的宗教。基督教中的上帝是一个明确的神。英汉两种语言的若干谚语反映了这种有神和无神的差异。汉语中关于天和天命,关于人与神的关系的谚语有:
生死有命,富贵在天。
酒肉穿肠过,佛主心中坐。
谋事在人,成事在天。
英语中,上帝的权和荣耀往往反映在谚语中:
Cod is above all.(上帝高于一切。)
Truth is the daughter of God.(真理是上帝的女儿。)
(二)人人平等和森严的等级观念 基督教认为,人只妻有信仰,在上帝面}藻伞等的权利和义务。信仰使得人人平等。这种神学灵光掩盖下的平等,共有两层意思:一是人都是上帝创造的,上帝没有创造君主和教皇,所以人无高低贵贱之分,只有职务不同;人生来有罪,在原罪面前,人人平等,不论君主、教皇都是罪人。二是基督教宣扬同胞之爱。基督教徒,无论男女老幼,全以兄弟姊妹相称,应放弃相互间的隔阂。因此英语中有不少反映平等关系的谚语,如:
We are all Adam' s children.(我们都是亚当的子孙。)
Jack is good as his master.(大家都是人,哪个也不矮三分。)
Everyone is a master and a servant.(每个人既是主人,又是仆人。)
Human blood is all of a color.(人类血的颜色都一样。)
A king without learning is but a crowned ass.(无知的皇帝只不过是一匹带皇冠的驴子。)
A cat may look at a king.(猫也有权看皇帝。)
Six feet of earth make all men equal.(六尺土下不分贵贱。)
和基督教不同,儒教以孝梯为本,维护亲亲、尊尊的宪法等级制度。孝梯之道其实就是把人世的不平等建立在朴素的伦理情感及对生命感恩的基础上,并以此掩盖赤裸裸的社会不平等。因而,在“爱有差等”的伦理秩序中,永远附会不出人格平等的观念。这种不平等观念在汉语谚语中时有反映:
君要臣死,臣不敢不死。
三纲五常,三从四德
小鬼斗不过阎王。
官向官,民向民,和尚向的是出家人。
官大一级压死人。