“灰姑娘”故事的转输地――兼论中欧民间故事流播中的海上通道
作者:佚名; 更新时间:2014-12-11

【内容提要】论文首先根据“灰姑娘”故事的分布区域推测中国不是这一故事的原产地,然后重点考察了《酉阳杂俎》中灰姑娘故事的发生地“陀汗国”的所在,认为陀汗国肯定是室利佛逝国的属国,可能即是古爪哇文赞词(Māgarakrtāgama)中的Tamihan,大致位于今苏门答腊地区,这说明此一故事应该是由西方通过苏门答腊等地的转输进入南中国海。然后,论文讨论了通过马六甲、巽他海峡转输的其他欧洲故事。

关键词】灰姑娘故事 《酉阳杂俎》 苏门答腊  爪哇 李寄斩蛇

一、“灰姑娘”故事在世界范围内的分布形态
众所周知,灰姑娘故事(Cinderella)是西方最为流行的童话故事之一。据英国人考克斯(Marian Rolfe Cox)考证,这个故事在欧洲和近东有三百四十五种大同小异的传说,随着搜集工作的进行,这一数字还在不断增加。西方最早的文本记载出现在法国人佩罗(Charles Perrault)的《古典童话及神话故事》(Histories et contesdutemps passé),副题为《鹅妈妈的故事》(Contes de ma mere loye,1697),1792年经过森巴(Robert Samber)的翻译后,在英语国家流行。十九世纪初年,被格林兄弟收入故事集而名声大噪。近代以来,此一故事被反复搬上银幕,其情节结构成为西方民间故事中一个最基本的模式类型。但是,在世界范围内,此一故事目前已知的最早文本是出在中国,即段成式《酉阳杂俎·支诺皋》中所记载的叶限的故事,这已为国际学术界所公认。
尽管此一类型故事的最早文本无疑出自于中国,但这一类型故事的渊源是否就在中国却是有争论的。目前较有代表性的有以下几种说法,第一是中国起源说,更具体的说是壮族起源说,第二是西方传入说,第三是越南起源说,第四种是阿瑟·威利(Arthur  Waley)的观点,他认为此一故事起源于德瓦拉瓦第(Davarawati)。[1]
蓝鸿恩、农学冠等中国学者主张灰姑娘故事的渊源即是中国广西一带,至少叶限故事是岭南文化背景下的产物,[2]李道和先生进一步申论唐代叶限故事不仅与古代岭南地域文化密切相关,而且与古代中原主流文化特别是多种孝子故事有关。[3]我觉得主张中国起源说的学者有一个共同的误区,那就是认为故事传述者的籍贯即是故事之发源地。实际上,故事传述者的生活地域不见得就是故事的发生地,故事的发生地也不一定就是故事的发源地;很多故事经过流播之后在异域经过本土化之后成为当地故事,这种事例乃是民间文学传播过程中的通例。叶限故事的传述者是邕州土著李士元,这并不意味着此一故事发生在邕州,更不意味着此一类型的故事的起源地在邕州。
根据民间文学工作者的调查,灰姑娘故事分布最为密集的无疑是欧洲,其次是近东,越是远离欧洲,故事分布的密度越低。丁乃通曾经搜集了此一故事的21个中国异文和9 个印度支那(包括越南、占族和高棉族)异文,通过比较,他得出的结论为:中国——印度支那特殊地区类型显然是由两对不同的传统构成。其一是古代故事,最好的代表就是CH1(即叶限故事),它可能是一个越南或越人的故事。至少源于十一世纪前,地点可能是河内和海防的一个小村庄里。在中国,它曾在广东、广西流传,并向西流传到云南、西藏。这支故事在越南仍旧存在,其中有两个异文与之十分吻合,而其他印度支那异文则保存了此一故事的基本因素:如被虐待的非亲生女儿,心爱的鱼,鱼被杀并埋葬,后变成美丽的衣饰,女主人公的鞋被国王发现,验鞋,她与国王或王子的成婚等。而以广东、广西的口传说法为代表的汉族故事则开启了另一个传统。与中国民间传说中普通的做法一致,它详细渲染了女主人公完成差事的磨难,并有一个助人的动物作为故事的重要角色。关键是这一系统的故事均有主人公淹死后化为异物的情节,她接连变成一只鸟、一棵植物或植物制成的物件,最后在一个老太婆家里发现了她的原形。而迄今为止尚未在中国东部和北部纪录到AT510A的任何说法,这也许意味着在东北的汉族和吴语地区不存在这个重要的故事类型。[4]总之,叶限型故事在中国并不流行,在印度支那的流播则较中国为盛。尽管相对于中国,印度支那这一类型的故事尚算丰富,但相对于欧洲,印度支那的“灰姑娘”故事依然显得少而零散,不像欧洲那样形成了几个密集的故事圈,并有各种异文。[5]总之,从数量和形态上,中国和印度支那都不太像是这一类型故事的原创地。
二、有关“陀汗国”的考证及“灰姑娘”故事的渊源
叶限故事的发生地在《酉阳杂俎》中有明确的记载,那就是“陀汗国”,这是考察此一故事发生或传播的重要线索。学术界一般认为,“陀汗国”即是新旧《唐书》中所载的“陀洹国”。据《新唐书》卷222下《南蛮列传》下载: 
陀洹,一曰耨陀洹,在环王西南海中,与堕和罗接,自交州行九十日乃至。王姓察失利,名婆那,字婆末。无蚕桑,有稻、麦、麻、豆。畜有白象、牛、羊、猪。俗喜楼居,谓为干栏。以白氎、朝霞布为衣。亲丧,在室不食,燔尸已,则剔发浴于池,然后食。贞观时,并遣使者再入朝,又献婆律膏;白鹦鹉,首有十红毛,齐于翅。因丐马、铜钟,帝与之。
《旧唐书》卷197《南蛮传》、《通典》卷188《边防四·南蛮》条所记与此略同。此地亦有可能即是《汉书》卷28《地理志》之“都元国”,《隋书》卷82《南蛮·真腊传》之“陀桓”。泰国学者黎道纲认为此国即今之巴真武里府的摩诃梭古城。[6]然而,根据新旧《唐书》之记载,陀洹国应该是在环王(今越南中部)西南之大海中,据《酉阳杂俎》说:“其洞邻海岛,岛中有国名陀汗,兵强,王数十岛,水界数十里。”这说明,陀汗国是由小岛屿组成的岛国。而巴真在内陆,亦不在环王之西南,因此,此说不一定可信。
据我看,陀洹国一定是室利佛逝(在今苏门答腊东南)之属国。因为其王姓察失利,名婆那,字婆末,连起来即察失利婆那婆末(Çriprabhuvarman)。此乃室利佛逝王室之习见姓名。察失利当是çri之对音,在梵语中是吉祥的意思。此姓屡见于三佛齐(室利佛逝的异译)之王号。据《宋书》卷489《外国五·三佛齐传》记载:建隆元年(960)九月,其子悉利胡大霞里檀(Çrikudaharidona)遣使李遮帝来朝贡。是冬,其王室利乌耶(Çriwuja)遣使茶野伽、副使嘉末吒朝贡。咸平六年(1003),其王思离朱罗无尼佛麻调华(Çriīculamanivarmadeva)遣使李加排、副使无陀李南悲来贡。大中祥符元年(1008),三佛齐国王思离麻啰皮(Çrimāravijayottungavarman)遣使李眉地、副使蒲婆蓝、判官麻河勿(即莫罕默德)来贡。天圣六年(1028),三佛齐王室离叠华(Çrideva)遣使蒲押陀罗歇及副使判官亚加卢等来贡方物。绍圣二十六年(1156),其王悉利麻霞啰蛇(Çrimahārāja)遣使入贡。可见çri乃三佛齐王号的通用美称,其国名室利佛逝之“室利”、三佛齐之“三”均与此美称有关。婆那,即Prabhu,在南海语中乃主君之意,在《明史》中译为八剌卜。婆末,即varman,通译跋摩,此乃东南亚印度化国家中国王之常用名。《印度考古录》所引的1046年梵文碑铭,提及室利佛逝之山帝族王名有朱罗摩尼跋摩(Cūdāmanivarman),摩罗毗阇瑜滕伽跋摩(Çrimāravijayottungavarman,即《宋史》中的思离麻啰皮)[7]。另据《宋书》卷97《夷蛮传》载:“婆皇国,元嘉二十六年(449),国王舍利媻罗跋摩(Çriprabhuvarman)遣使献方物四十一种……媻达国,元嘉二十六年(449),国王舍利不陵伽跋摩遣使献方物。”婆皇国与媻达国之国王均姓舍利(çri),而且婆皇国之名与陀洹国王之名全同,当同样是室利佛逝之属国。《诸蕃志》卷上“三佛齐国”条罗

核心期刊快速发表
Copyright@2000-2030 论文期刊网 Corporation All Rights Reserved.
《中华人民共和国信息产业部》备案号:ICP备07016076号;《公安部》备案号:33010402003207
本网站专业、正规提供职称论文发表和写作指导服务,并收录了海量免费论文和数百个经国家新闻出版总署审批过的具有国内统一CN刊号与国际标准ISSN刊号的合作期刊,供诸位正确选择和阅读参考,免费论文版权归原作者所有,谨防侵权。联系邮箱:256081@163.com